Сведения об образовательной организации

Абитуриенту

Студенту

Сотруднику

Наука

Мероприятия

Ресурсы

Контакты

Мероприятия

eye

Понедельник, 10 Февраль 2025 00:00

Александр Пушкин «Саран пехливан» («Скупой рыцарь»)

Рубрика «Меракълы китаплар» («Book-навигатор»)

 

195 йыл эвельси Александр Пушкин «Саран пехливан» пьесасыны яраткъан.

Классикнинъ бу эсери эки дефа ана тилимизге терджиме этильген. Илькиси Исмаил Лютфи Умеров тарафындан япылгъан.

Багъчасарай шеэринде артистлер Осман Заатов, Сеттар Мисхорлы, Исмаил Лютфи Умеров, Абдулла Терлекчи иджрасында саналаштырылгъан спектакль, труппа иштиракчилерининъ бириси Джелял Меинов язгъаны киби, «Багъчасарай эхалисини буюк бир мемнуниет ичинде быракъмыш иди. Атта халкъын риджасына ве теклифине бинаэн, артистлер «Саран пехливан»ны икинджи куню текрар ойнамагъа меджбур олмуш идилер».

1901 сенеси пьеса «Терджиман» басмаханесинде Осман Заатовнынъ терджимесинде айры китапчыкъ шеклинде дюнья юзюни корьген.

 

В День памяти Александра Пушкина представляем вашему вниманию драматургическое произведение классика «Скупой рыцарь».

Пьеса из цикла «Маленькие трагедии» дважды переводилась на крымскотатарский язык. Первый перевод под заголовком «Къызгъанч бахадир» принадлежит перу Исмаила Лютфи Умерова. В 1901 году в типографии Исмаила Гаспринского «Терджиман» пьеса «Саран пехливан» вышла отдельной книжкой в переводе Османа Заатова.

Спектакль с успехом шел на сценических площадках Крыма, о чем в начале 20-го века писалось в газетах «Терджиман», «Крымский вестник», «Енъи дюнья» и других изданиях.

         

В завершение предлагаем вашему вниманию финальную часть пьесы Александра Пушкина в оригинале и на крымскотатарском языке в переводе Османа Заатова. Транслитерация с арабицы на кириллицу выполнена кандидатом искусствоведения Севиль Керимовой.

 

                   Александр ПУШКИН

                     «Скупой рыцарь»

                          (отрывок)

Барон

               Простите, государь…

Стоять я не могу… мои колени

Слабеют… душно!.. душно!.. Где ключи?

Ключи, ключи мои!..

 

Герцог

               Он умер. Боже!

Ужасный век, ужасные сердца!

 

             «Саран пехливан»

                      (парча)

 

Барон

Эфендим, афу идинъиз… мен аякъта турамыюрым… тизлерим чёкиюртюшеджегим, сыкъылыюрым!.. Байылдым!.. Нереде анахтарларым! Анахтарларымы? Меним анахтарларымы?

 

Герцог

О кечинди! Ярабби! Къоркъунчлы заманлар, къоркъунчлы юреклер!..

                                                                             Осман Заатовнынъ терджимеси

 

Подготовлено по материалам:

Керимова С. А. С. Пушкиннинъ «Саран пехливан»ы къырымтатар тилинде.

Пушкин А. С. Саран пехливан («Йылдыз» меджмуасындан).

Старинная иллюстрация «Скупой рыцарь Альбер» по мотивам пьесы А. С. Пушкина (начало 20-го века). Изображение – из открытых источников.

 

 

Прочитано 292 раз

Галерея изображений

Контакты

  • ГБОУВО РК «Крымский инженерно-педагогический университет имени Февзи Якубова»
    г. Симферополь, пер.Учебный, 8